Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Dit is een door AI vertaalde post.

길리

[Boekrecensie] Ik hou niet van mensen

  • Taal van de tekst: Koreaans
  • Referentieland: Alle landen country-flag

Selecteer taal

  • Nederlands
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • हिन्दी
  • Magyar

Samengevat door durumis AI

  • Advocaten zijn een soort schrijvers en vertalers die de emotionele oproepen van hun cliënten moeten beteugelen en objectief moeten reageren.
  • De relatie tussen een advocaat en een makelaar is als die van een krokodil en een nijlpaard, maar misbruik ervan kan de gebruiker juist schaden.
  • De advocatenwereld is moeilijk, maar ze blijven vechten en geven de hoop niet op.


De titel was zo krachtig dat ik direct naar het boek greep. Mensen zijn vervelend! Het is een negatieve zin, maar ik dacht dat de onderliggende betekenis niet negatief was. Toen ik via de achterflap te weten kwam dat de auteur een advocaat was, kon ik de betekenis van de zin enigszins voorspellen. Ik had het gevoel dat ik de reden zou horen waarom hij mensen begon te haten.
Dit boek had in verschillende opzichten onverwachte kanten.
Ten eerste was het onverwacht toen de auteur in het voorwoord deze verklaring aflegde: “Een advocaat is een schrijver.” Voor veel mensen, en ook voor mij, was het beeld van een advocaat gewoon iemand die goed kon spreken. Maar aangezien het zoeken in wetboeken naar de wetgeving die relevant is voor de zaak, het opstellen van juridische documenten voor de rechtszaak, de belangrijkste taken zijn, begreep ik de omschrijving als een soort schrijver en vertaler.
Toen ik de inhoudsopgave bekeek, was ik ook verbaasd toen ik woorden ontdekte die ik me nooit had kunnen voorstellen dat ze daar zouden staan. Bekende titels van de films van Wong Kar-wai uit het verleden - In the Mood for Love, Chungking Express, Fallen Angels, As Tears Go By - werden in vier delen gesplitst. Ik wilde de tekst zo snel mogelijk lezen om te weten waarom ze zo waren gegroepeerd.
Maar wat voor ingewikkelde en droevige verhalen hebben advocaten dan meegemaakt?

 
Voordat ik de tekst in ging, viel een mededeling op die aangaf dat de verhalen, ter bescherming van de privacy, geanonimiseerd waren volgens de advocatenwet. Maar de beschrijving was zo gedetailleerd en de emoties waren zo oprecht dat ik het anonimiseringsproces nauwelijks merkte.
“De eis van de klant om zich onvoorwaardelijk te identificeren met zijn standpunt. De professionele plicht om afstand te nemen, objectief te bekijken en koelbloedig te reageren. Ze botsen met elkaar. Dit conflict is heviger dan je denkt. Soms wordt de relatie zelf ernstig bedreigd. Soms zie ik advocaten die zo emotioneel betrokken zijn bij het proces dat ze in de rechtbank uitbarsten alsof ze zelf betrokken zijn. Het lijkt alsof je naar een toneelstuk kijkt. Natuurlijk zijn er ook performance-achtige rechtszaken waarbij het doel van de rechtszaak, ongeacht de uitkomst, is om een ​​emotionele ontlading te creëren in het openbaar. Maar het is gewoon een moment van verlichting dat je krijgt door geld en tijd te besteden. Ik raad het niet aan. Zelfs als de klant zich gekwetst voelt, probeer ik zoveel mogelijk te voorkomen dat ik de andere partij bekritiseer. Emotionele beroepen bewaar ik tot het laatst. Een poging om een ​​slechte indruk te vermijden. Natuurlijk mist het de bevrediging. Maar als je na het vonnis kunt lachen, ben je dan niet de echte winnaar? Dat is het echte werk van een advocaat.” - Uit de tekst

 
Gelukkig moest ik nog geen advocaat raadplegen, maar als ik ooit een advocaat moet aanstellen, zou ik graag zo’n advocaat willen hebben. Ik heb vaak gedacht dat emotionele beroep een valkuil is waar Koreanen bijzonder gevoelig voor zijn. In de rechtbank zal het tonen van emoties of het zoeken naar empathie de kansen op succes zeker verkleinen. Emoties kunnen vaak een uitlaatklep worden voor problemen die niets met de oplossing te maken hebben, en dat zal ertoe leiden dat je niet je doel kunt bereiken.
“Brokers eten geen hamburgers” was een zeer interessant deel. Juridische brokers, ik had er nog nooit van gehoord, maar het was fascinerend om te weten dat ze echt bestaan. Nadat ik wist waarom ze bestaan ​​en hoe ze werken, besefte ik weer eens dat de wereld groot is, mensen divers zijn en er veel onbekends is. Zou de relatie tussen advocaten en brokers niet vergelijkbaar zijn met die van krokodillen en nijlpaarden? Maar het is belangrijk om te onthouden dat zo’n symbiotische relatie misbruikt kan worden en voor de gebruiker zelfs giftig kan zijn.
Son Soo-ho, of beter gezegd, de advocaat, zegt: “Je weet nooit wanneer je een mes in je rug krijgt”, “Het is moeilijk om gezond te blijven in deze wereld.” Toch probeert hij een vleugje hoop niet te laten vallen. Daarom strijdt hij nog steeds op het veld. Heeft deze tekst hem wat rust gebracht? Ik hoop van wel. Deze wereld, die vol is met mensen die niet rationeel denken, zal altijd vol zitten met processen en aanklachten, dus een goede advocaat is een noodzaak.
 
 
 
※ Dit is een eerlijke recensie van het boek dat ik heb gelezen via de Naver Cafe Culturebloom https://cafe.naver.com/culturebloom/1377302.

길리
길리
길리
길리
Aanbevolen boeken over vertalen voor aspirant-vertalers We presenteren boeken vol met levendige ervaringen van vertalers. Werken van gerenommeerde vertalers als Kang Joo-heon, Yoon Young-sam, Kim Taek-kyu, Seo Rami, No Seung-yeong en Park San-ho, die de wereld van vertalen vanuit verschillende perspectieven be

7 april 2024

[Boekrecensie] De laatste les van Eoeoryeong De laatste les van Eoeoryeong - Een diepe reflectie over de dood. De auteur, die lijdt aan kanker, belijdt zijn geloof, leven en schrijven en legt zijn ware zelf bloot. Dit boek belicht levendig het feit dat de dood midden in het leven staat.

15 april 2024

[Boekrecensie] Ik zou willen dat de stroom meeging toen ik roeide Hoewel 2022 een moeilijke start kende, bood 『Ik zou willen dat de stroom meeging toen ik roeide』troost. Deze cartoon-essay bevat zowel alledaagse gebeurtenissen als serieuze levensvragen. Te midden van de vrolijkheid van de jeugd en de moeilijkheden van d

15 april 2024

[Spoiler alert] Essay about the inconvenient convenience store "The inconvenient convenience store" is a novel that warmly depicts the meaning and value of life through the story of the convenience store owner, Dokgo, and the part-time worker. The revelation that Dokgo is a doctor, along with the author's view of the
롱롱이
롱롱이
롱롱이
롱롱이
롱롱이

29 april 2024

<Welkom bij het huwelijksbemiddelingsbureau> Is een echt huwelijk mogelijk? [17] Het verhaal van een vrouw die een man ontmoette op een blind date die onzinnige seksuele opmerkingen maakte en haar een bizarre ervaring bezorgde. De man die ze in een 룸카페 ontmoette, begon meteen met obsceniteiten en stelde voortdurend vragen over haar da
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리

21 mei 2024

Hoe is het om in een reclamebureau te werken? -2 Een blogpost die een nieuwe kijk op reclameproductie presenteert. De auteur beargumenteert dat we moeten afstappen van het maken van reclame die alleen op sensatie gericht is, en ons in plaats daarvan moeten richten op het begrijpen van de realiteit en de
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

29 april 2024

<Welkom bij het huwelijksbemiddelingsbureau> Is een echt huwelijk mogelijk? [15] Dit artikel beschrijft de bizarre ervaringen van de auteur met mannen die ze via een huwelijksbemiddelingsbureau ontmoette. De auteur heeft een moeilijke ervaring gehad met een man die zich onbeleefd gedroeg tijdens hun eerste ontmoeting, en een man die t
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리

13 mei 2024

De wortels van woede: nog steeds onvergeven - 1 Het verhaal van een persoon die voortdurende woede ervaart vanwege een verduisteringszaak van een voormalige werknemer toont aan hoe woede niet alleen van invloed is op iemands leven, maar ook op de mensen om hen heen. Om woede te overwinnen, is het nodig
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

20 mei 2024

<Welkom bij het huwelijksbemiddelingsbureau> Is echt huwelijk mogelijk? [11] Een eerlijke recensie over huwelijksbemiddelingsbureaus, inclusief de redenen waarom een vrouw in de late dertig zich bij een huwelijksbemiddelingsbureau heeft aangemeld, het selectieproces en haar verwachtingen.
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리
나에게도 짝은 있는가. 파란만장 로맨스 다이어리

6 mei 2024