- 디테일 사전 : 시골 편
- 전작 <트라우마 사전>을 통해 매력적인 캐릭터에게는 항상 트라우마가 있다는 점에 주목한 두 저자들은 이번에는 스토리텔링의 또 다른 요소에 집중한다. 바로 배경이다. 이 시리즈는 생생한 배경을 연출할 수...
Írás közben néha szükség van a háttér leírására.
De a szerző fejében nem mindig van jelen „az a színpad, ahol éppen annak a dolognak kell megtörténnie”. Inkább különböző ingerek hatására jut el egy megfelelő színpad képéhez.
A háttér valójában nem mondható a regényírás központi elemének. Ennél fontosabbak a szereplők és az események.
De a háttér hangulatot teremt, aláfestő zenét szolgáltat, és segít a képzeletnek valósághűvé válni. Ezenkívül, ha a gondolatok elakadnak, a háttér olyan mentőövként működhet, ami nagy fordulópontot hozhat létre.
Bizonyos értelemben a háttér a költők számára lehet fontosabb elem. De a regényíró számára a háttérnek olyannak kell lennie, amelyet a szereplők és az események függvényében lehet választani, ehhez pedig a legjobb, ha a helyszínt személyesen is felkeressük, és képeket vagy videókat is megnézünk. De ha sürgősen kell dolgozni, akkor erre nincs időnk.
Ilyenkor van szükség erre a [Részletes Szótárra]. Tulajdonképpen ez a könyv háttér beállításához szótárként vagy térképként szolgál.
"A történet ereje a részletekben rejlik." - A könyv borítóján
Ez egy olyan mondat, amellyel nem lehet nem egyetérteni. A történet ereje valóban a részletekben rejlik. Hogyan lehet valakit arra rávenni, hogy elhiggye, hogy ez a valóság, és hogy beleélje magát a szereplőkbe? A szerzők számára a részletek jelentik a legnagyobb kihívást.
Ez a könyv öt érzékszerv + háttérleíró példákból áll. Vagyis a legfontosabb, a látás (tájkép) kerül bemutatásra, majd a hallás (hang), a szaglás (szag), az ízlelés (íz), a tapintás (érintés és érzés) kulcsszavakkal, amelyek serkentik a szerzők képzeletét. A hétköznapi emberek számára ez csak egy rendezetlen felsorolásnak tűnhet, de a szerzők számára ez új dolgok felfedezésének lehetőségét jelenti. Ez olyan, mint amikor egy festő tanulmányozza az emberi anatómiát, a perspektívát vagy a kereteket, hogy megerősítse az alapjait. Különösen a „Milyen konfliktusok forrása lehet ebben a háttérben” rész a könyv fénypontja. A szereplők közötti konfliktusok dinamikusan mozognak, és a történet lendületet kap.
A kimerült képzelet feltöltése nem csupán tudatos erőfeszítéssel történik. Szerintem inkább nem tudatos erőfeszítés eredménye, nem pedig tudatos, hanem egyszerű szavak és hétköznapi tájak között, észrevétlenül jelenik meg. Ezért ez a könyv többször is átnézhető. Az a tény, hogy két kötetben jelent meg (városi és vidéki rész), és hogy a vastag könyv ellenére nem túl nehéz, növeli a könyv hasznosságát.
Azonban mivel amerikai szerzőknek készült, ezért vannak olyan helyszínek, amelyek némileg ismeretlenek a magyar kultúrában – például Las Vegas-i show, hajóút, kaszinó stb. Sajnálatos módon hiányoznak a magyar kultúrához illő helyszínek, mint például a netkávézó vagy a kávézó. Akkor viszont érdemes lehet, ha a szerző saját maga gyűjt adatokat ezekhez a helyszínekhez, és a könyv felépítését felhasználva külön kidolgozza a saját részletes szótárát.
Hozzászólások0