- 원서, 읽(힌)다
- 원문 읽기에 있어 의미전달이든 신택스상으로든 그 방법적 깊이를 더한 통상의 방편으로 문법을 찾는다. 그런 의미에서 본 도서의 기획 개요는 교육용 예문이 아닌, 실제 원문을 읽을 때 필요한 실질적인 읽기 도구...
Photo par Leonardo Toshiro Okubo sur Unsplash
Lire (et comprendre) les originaux
La méthode d'utilisation des outils grammaticaux de Kang Joo-heon, traducteur. Le titre est peut-être un peu inhabituel, mais ce livre précieux regorge de conseils d'un traducteur réputé.
La traduction en question
Le traducteur Yoon Young-sam a étudié la traduction à l'université de Birmingham (Royaume-Uni), ce qui lui confère une certaine authenticité. Il inclut également des exercices de traduction en anglais. Ses petits conseils et ses commentaires pratiques vous seront d'une grande aide.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=71627592
Comment devenir traducteur
Kim Taek-gyu, traducteur expérimenté depuis 20 ans. Son analyse perçante et son regard aiguisé par les années font de cet essai une œuvre impressionnante. Il regorge de conseils utiles, et bien que ce soit un livre mince, c'est une lecture que je voulais absolument partager avec les futurs traducteurs.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=135383416
Bref, le tricot
L'essai de Seo Rami, traductrice, et un livre sur la traduction. Bien qu'il y ait des histoires de tricot, il y a beaucoup de contenu sur la traduction. Il n'a pas pour objectif d'être académique ou informatif, et comme il s'agit d'un passe-temps de traductrice, il est attrayant de pouvoir ressentir la vie d'une traductrice elle-même. Elle a créé un essai chaleureux avec son amour pour le tricot et son talent d'écriture fluide, digne d'une traductrice.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=257324172
La journée de Mme Momo, traductrice
Un essai sur la traduction écrit à tour de rôle par les deux traducteurs No Seung-yeong et Park San-ho. J'ai trouvé ce livre aussi amusant à lire que « Bref, le tricot ». Malgré son titre doux, le contenu est plus riche qu'il n'y paraît.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=163404556
La trahison des mots
Un autre livre du traducteur Park San-ho que j'ai découvert grâce aux livres mentionnés ci-dessus. Vous pouvez apprendre de manière amusante des mots anglais familiers mais qui ont en réalité des significations profondes et variées. Si vous souhaitez étudier l'anglais, lisez-le sans hésiter !
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=106741691
Commentaires0