Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Dies ist ein von KI übersetzter Beitrag.

길리

Empfehlungen für Bücher über Übersetzung für angehende Übersetzer

  • Schreibsprache: Koreanisch
  • Referenzland: Alle Länder country-flag

Sprache auswählen

  • Deutsch
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

Von durumis AI zusammengefasster Text

  • Es werden Bücher vorgestellt, die verschiedene Übersetzungserfahrungen und Know-how von Übersetzern enthalten.
  • Die Bücher behandeln praktische Informationen zur Übersetzung und das Leben von Übersetzern.
  • Die Bücher geben Einblicke in die Herausforderungen und die Belohnungen der Übersetzung.

Foto von Leonardo Toshiro Okubo auf Unsplash


Original, gelesen

Übersetzungswerkzeuge von Übersetzer Kang Joo-Heon. Der Titel ist etwas ungewohnt, aber es ist ein großartiges Buch voller Know-how von einem berühmten Übersetzer.


Übersetzungs Konflikte

Der Übersetzer Yoon Young-Sam hat Übersetzungswissenschaften an der Universität Birmingham in England studiert und vermittelt ein authentisches Gefühl. Es enthält auch englische Übersetzungsprobleme (?), die Sie als Beispiel verwenden können. Kleine Tipps und Kommentare zur Praxis werden Ihnen eine große Hilfe sein. 
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=71627592 


Wie man Übersetzer wird

Der Übersetzer Kim Tae-Kyu ist seit 20 Jahren im Geschäft. Ein Essay, der durch scharfe Analysen und Erfahrung geprägt ist. Es ist voll von hilfreichen Geschichten, ein dünnes Buch, das ich unbedingt mit angehenden Übersetzern teilen möchte.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=135383416 

 
Jedenfalls stricken

Ein Essay von der Übersetzerin Seo Ra-Mi, der sich mit Übersetzung befasst. Es gibt Strickgeschichten, aber auch viel über Übersetzung. Es ist nicht akademisch oder informativ, sondern eine persönliche Geschichte einer Übersetzerin. Es ist charmant, dass Sie das Leben eines Übersetzers selbst erleben können. Mit ihrer Liebe zum Stricken und ihrem Können, das für einen Übersetzer flüssig ist, hat sie einen warmen Essay zusammengestellt. 
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=257324172 


  
Der tägliche Alltag von Übersetzer Momo

Ein Essay über Übersetzung, der von den beiden Übersetzern Noh Seung-Young und Park San-Ho abwechselnd geschrieben wurde. So wie "Jedenfalls stricken" hat es mir viel Spaß gemacht. Der weiche Titel steht im Gegensatz zu den Inhalten, die überraschend substanziell sind. 
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=163404556


Der Verrat der Worte

Ein weiteres Buch des Übersetzers Park San-Ho, das ich durch das obige Buch kennenlernte. Es macht Spaß, englische Wörter zu lernen, die vertraut sind, aber tatsächlich tiefgründige und vielfältige Bedeutungen haben. Wenn Sie Englisch lernen wollen, lesen Sie es ruhig! 
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=106741691 



길리
길리
길리
길리
[Buchrezension] Die letzte Lektion von Eoryeong Die letzte Lektion von Eoryeong - Eine tiefgreifende Reflexion über den Tod. Der Autor, der an Krebs erkrankt ist, gesteht seine Gedanken über Glauben, Leben und Schreiben und enthüllt sein wahres Ich. Das Buch vermittelt die Tatsache, dass der Tod mitten

15. April 2024

[Buchkritik] Ich mag keine Menschen Dieses Buch beschreibt die Konflikte und Sorgen, die Anwälte erleben, und räumt mit dem Vorurteil auf, das die Menschen gegenüber Anwälten haben. Es zeigt deutlich, wie Anwälte versuchen, ein Gleichgewicht zwischen ihren beruflichen Pflichten und den emot

15. April 2024

Buchrezension: <Webroman-Erkundung> gelesen Dieses Buch, das die palimpsestartigen Eigenschaften von Webromanen erklärt, zeigt die Dynamik von Webromanen, bei denen Autoren und Leser ohne Grenzen interagieren und neue virtuelle Welten schaffen. Es geht detailliert auf die Merkmale der Webroman-Fan-

8. April 2024

So lerne ich Englisch_2 Der Autor, ein Fußballfan, lernt Englisch, indem er Interviews mit Son Heung-min sieht. Er rät, dass es eine effektive Methode ist, Englisch zu lernen, indem man Inhalte in Bereichen sieht, die einem Spaß machen. #Englischlernen #howtostudyEnglish #Berufs
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

29. April 2024

Welche Kategorie erklärt das eigentlich...? Ein echter Kundenfall, der zeigt, dass KI-Übersetzung allein nicht ausreicht. Website-Übersetzung ist mehr als nur Sprache zu ändern, sie erfordert Lokalisierung und Branding. Die Verwendung interner Ressourcen zur Verbesserung der Übersetzung und zur St
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

30. Mai 2024

Neues Schuljahr, neues Ich Dieser Blogbeitrag teilt die Erfahrungen der Autorin als Englischlehrerin in Korea, einschließlich ihrer neuen Unterrichtssituation ohne Co-Lehrerin, den niedlichen Fragen ihrer Drittklässler und ihrer Pläne für die kommende Frühlingssaison.
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda

26. März 2024

[Lesen] Die Kunst der Fragen, die das Leben verändern Nach seiner Kündigung und einer Reise durch Europa erkannte der Autor, dass die Antwort auf das Leben in Büchern liegt. Er las drei Monate lang intensiv und entdeckte durch Bücher die Wahrheit des Lebens, erweiterte seinen engen Blickwinkel, gewann Selbst
Nahee Noh
Nahee Noh
Nahee Noh
Nahee Noh
Nahee Noh

20. März 2024

Alconost, ein Lokalisierungs- und Übersetzungsunternehmen Der Autor, der in ein neues Unternehmen eingetreten ist und mit dem Aufbau des koreanischen Geschäfts begonnen hat, passt sich während der Onboarding-Phase schnell an seine Aufgaben an, indem er Kundenanfragen beantwortet und selbst Angebote erstellt. Alc
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

12. März 2024

[Buchgespräch] Wie hat Yongsu, der in einem kleinen Unternehmen arbeitete, mit Mietimmobilien 7.000.000 Won pro Monat verdient? In der Buchbesprechung des Autors Kang Yongsu, "Wie hat Yongsu, der in einem kleinen Unternehmen arbeitete, mit Mietimmobilien 7.000.000 Won pro Monat verdient?", erkennt man, dass der Schlüssel zum Erfolg im Betrieb von Einzimmerwohnungen nicht nur Wiss
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon

25. April 2024