![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Dies ist ein von KI übersetzter Beitrag.
Sprache auswählen
Von durumis AI zusammengefasster Text
- Es werden Bücher vorgestellt, die verschiedene Übersetzungserfahrungen und Know-how von Übersetzern enthalten.
- Die Bücher behandeln praktische Informationen zur Übersetzung und das Leben von Übersetzern.
- Die Bücher geben Einblicke in die Herausforderungen und die Belohnungen der Übersetzung.
Foto von Leonardo Toshiro Okubo auf Unsplash
Original, gelesen
Übersetzungswerkzeuge von Übersetzer Kang Joo-Heon. Der Titel ist etwas ungewohnt, aber es ist ein großartiges Buch voller Know-how von einem berühmten Übersetzer.
Übersetzungs Konflikte
Der Übersetzer Yoon Young-Sam hat Übersetzungswissenschaften an der Universität Birmingham in England studiert und vermittelt ein authentisches Gefühl. Es enthält auch englische Übersetzungsprobleme (?), die Sie als Beispiel verwenden können. Kleine Tipps und Kommentare zur Praxis werden Ihnen eine große Hilfe sein.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=71627592
Wie man Übersetzer wird
Der Übersetzer Kim Tae-Kyu ist seit 20 Jahren im Geschäft. Ein Essay, der durch scharfe Analysen und Erfahrung geprägt ist. Es ist voll von hilfreichen Geschichten, ein dünnes Buch, das ich unbedingt mit angehenden Übersetzern teilen möchte.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=135383416
Jedenfalls stricken
Ein Essay von der Übersetzerin Seo Ra-Mi, der sich mit Übersetzung befasst. Es gibt Strickgeschichten, aber auch viel über Übersetzung. Es ist nicht akademisch oder informativ, sondern eine persönliche Geschichte einer Übersetzerin. Es ist charmant, dass Sie das Leben eines Übersetzers selbst erleben können. Mit ihrer Liebe zum Stricken und ihrem Können, das für einen Übersetzer flüssig ist, hat sie einen warmen Essay zusammengestellt.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=257324172
Der tägliche Alltag von Übersetzer Momo
Ein Essay über Übersetzung, der von den beiden Übersetzern Noh Seung-Young und Park San-Ho abwechselnd geschrieben wurde. So wie "Jedenfalls stricken" hat es mir viel Spaß gemacht. Der weiche Titel steht im Gegensatz zu den Inhalten, die überraschend substanziell sind.
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=163404556
Der Verrat der Worte
Ein weiteres Buch des Übersetzers Park San-Ho, das ich durch das obige Buch kennenlernte. Es macht Spaß, englische Wörter zu lernen, die vertraut sind, aber tatsächlich tiefgründige und vielfältige Bedeutungen haben. Wenn Sie Englisch lernen wollen, lesen Sie es ruhig!
https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=106741691